Lucrarile mele
#203
Postat 20 January 2014 - 07:33 PM
O observatie a ochiului meu maro...alea de africa CHIAR ar fi trebuit sa aiba filtrul de praf sub bot, iara nu conducta aia .
Ai putea incerca sa le adaptezi un filtru circular de tip german (ca pe 109 F/G Trop). Cred ca ar da bine.
#204
Postat 20 January 2014 - 09:54 PM
1-0-9, la 20 January 2014 - 07:33 PM, a spus:
O observatie a ochiului meu maro...alea de africa CHIAR ar fi trebuit sa aiba filtrul de praf sub bot, iara nu conducta aia .
Ai putea incerca sa le adaptezi un filtru circular de tip german (ca pe 109 F/G Trop). Cred ca ar da bine.
Man,nu te momesc,nu de alta dar stiu cu cine am de-a face.
Mda ,cat se poate de pertineta observatia brown eye !
#206
Postat 27 January 2014 - 10:02 AM
#208
Postat 28 January 2014 - 07:48 PM
"baia" este spatiul din interiorul aripii, situat pe partea inferiora a aripii in care intra trenul de aterzare cand acesta este pliat
"voletul de baie" este capacul sau capacele care acopera acest spatiu dupa ce trenul de aterizare este pliat
o zi buna
#209
Postat 28 January 2014 - 08:12 PM
,,Voletul'', desi in DEX apare si cu intelesul de ,, panou rabatabil susținut de o piesă oarecare; oblon'', in aviatie, de obicei, e folosit cu intelesurile de ,,1. Element mecanic mobil dispus la bordul de atac sau de scurgere al fiecărei aripi de avion și care servește la mărirea sustentației. 2. Fiecare dintre elementele mecanice ale radiatorului unui motor de avion, care servește pentru reglarea circuitului aerodinamic de răcire al acestuia.'' (cu amendamentul ca voletul poate fi gasit pe o aripa atat la bordul de atac, cat si la bordul de fuga).
#210
Postat 28 January 2014 - 09:38 PM
Vocabularul limbii romane contine deja 99,99% din termenii necesari descrierii unui avion - adica are o terminologie de aviatie mai mult decat suficienta. Daca nu ma credeti, cititi spre exemplu articolele publicate in revista Modelism (numerele aparute pana la Revolutie si imediat dupa). Aveti acolo toti termenii posibili si imposibili legati de aviatie.
Va rog frumos, NU EXISTA "BAIA TRENULUI DE ATERIZARE" ! Exista in schimb LOCASUL TRENULUI DE ATERIZARE ! Care nu are voleti ci TRAPE ALE TRENULUI DE ATERIZARE ! Voletul este cu totul altceva (vezi definitia postata de Goposaurus).
Aceasta postare a fost editata de add2mix: 28 January 2014 - 09:54 PM
#211
Postat 28 January 2014 - 10:03 PM
Off Topic scuze!
Nu se pune problema de "talmes-balmes", dar pe forum de multe ori se folosesc și altfel de terminații.
De exemplu dacă eu scriu "este o problema cu locașul... trebuie sa scriu neapărat și trenului de aterizare, pt ca locașul este un cuvānt prea generic. In schimb dacă scriu doar "baia" nici nu mai este nevoie sa scriu altceva ca o știu toți,
Aceeași problema și cu trapa, din nou cuvānt prea generic. Doar ca trapa asta la trenul de aterizare are mai multe piese. Va trebui sa scriu trapa mica articulata de la baza trenului de aterizare! In schimb dacă scriu voletul trenului va fi deajuns.
Oricum mulțumim de intervenție!
Cu stima.
#212
Postat 28 January 2014 - 10:52 PM
- Cuvantul baie, ca de altfel oricare alt cuvant, nu poate fi folosit cu alt sens decat cele pe care le are in limba romana - o regula cred eu fundamentala in oricare alta limba - altfel ma duc la florarie si cer un buchet de suruburi albe iar fabrica I.A.R. era fabrica de franzele s.a.m.d.
- In aviatie cuvantul "locas" nu este chiar atat de generic pe cat crezi ( ma refer in limba romana ). In aviatie, ca si in marina, de obicei termenii nu au sinonime si nici intelesuri multiple iar un termen se refera strict la un singur obiect sau actiune - ghiul e ghiu si nimic altceva. Iar daca in engleza exista "avionics bay" si "landing gear bay" in schimb, in limba romana, avem compartimentul avionicii si locasul trenului de aterizare - deci termenul "locas" se refera cam strict la trenul de aterizare si nu este deloc atat de generic incat sa fii nevoit sa scrii si restul pentru a te face inteles, celelalte spatii destinate "continerii" echipamentelor/instalatiilor fiind denumite compartimente.
Imi cer scuze fata de AXOR pentru poluarea topicului si am sa ma opresc aici cu postatul off-topic. Inca odata scuze!
#213
Postat 29 January 2014 - 08:47 AM
Vorba unei dudui dintr-un film vazut recent: "The language is alive and well. It has always been and will always be. It doesn't need you [or me] to look after it."
****
Alex, unde ne sunt 29-urile???
#214
Postat 29 January 2014 - 09:14 AM
Add2mix are dreptate, exprimarea mea a fost mai mult decat deficitara, intentia a fost alta. ,,baie" nu provine din englezescul ,,bay", ci este folosit datorita asemanarii fonetice.
Inca o data scuze pentru greseala si pentru poluarea topicului.
#215
Postat 29 January 2014 - 10:26 AM
add2mix, la 28 January 2014 - 09:38 PM, a spus:
Vocabularul limbii romane contine deja 99,99% din termenii necesari descrierii unui avion - adica are o terminologie de aviatie mai mult decat suficienta. Daca nu ma credeti, cititi spre exemplu articolele publicate in revista Modelism (numerele aparute pana la Revolutie si imediat dupa). Aveti acolo toti termenii posibili si imposibili legati de aviatie.
Va rog frumos, NU EXISTA "BAIA TRENULUI DE ATERIZARE" ! Exista in schimb LOCASUL TRENULUI DE ATERIZARE ! Care nu are voleti ci TRAPE ALE TRENULUI DE ATERIZARE ! Voletul este cu totul altceva (vezi definitia postata de Goposaurus).
Daca tot este poluare imi permit sa intervin si eu:
Exista un limbaj de aerodrom si da, SE FOLOSESTE "BAIA TRENULUI" si nimeni nu se refera la insalubra toaleta din Rapidul xxx Bucuresti-Buftea.
Desigur noi astia de pe aerodrom nu prea folosim DEX-ul, avem Manualele de zbor si/sau Manuale de mentenanta ce sunt mai groase decat DEX-ul(Cand naiba sa mai ai timp de DEX). E un termen acceptat.
Dar la variantele cu "voleti ai trenului de aterizare" , "voletii baii" nu prea as raspunde la fel. Nu am auzit asa ceva decat aici. Personal sunt de acord cu "Trapa trenului".
Nu pot sa nu remarc totusi ca in ultima vreme exista tendinta tinerei generatii de a folosi nepotrivit unele cuvinte.
Felicitari Axor pt profile , keep them up(comming).
Aceasta postare a fost editata de Romi: 29 January 2014 - 10:28 AM
#216
Postat 29 January 2014 - 11:02 AM
De ce volet? Probail pentru ca
VOLÉT s.m. 1. Panou rabatabil susținut de o piesă oarecare; oblon
Ba chiar mai mult, volet mai inseamna si 4. porțiune mobilă din peretele cutiei toracice, din fractura a două sau mai multe coaste. Nu am inventat noi roata si apa calda. Nimeni nu te opreste, si nu ne opreste, sa zicem locas sau, baie, volet sau trapa, coif sau coafa atita timp cit acesti termeni sunt folositi in mod curent.
In Revista Modelism, de exemplu, este folosit, pentru trape, atit termenul volet tren (reper 115) cit si carenaj tren (repere 116 si 117).
#217
Postat 29 January 2014 - 02:33 PM
Faza e ca si eu sunt agasat de barbarisme (preluari neconforme ale unor cuvinte straine), dar nu avem ce face. Limba evolueaza.
Citeam in cartea scoasa de Horia "S-a furat aviaţia", anumite rapoarte din epoca, la care autorul, Dl Valeriu Avram a fost inspirat sa pastreze exprimarea de atunci. Sunt chiar hilare.
Multi termeni din aviatie nu patrunsesera inca la noi, asa ca se faceau aproximari cu ajutorul limbii materne care nu ducea lipsa de material. Numai ca suna un pic aiurea "Iuţeala aeronavei" fata de vitesa de sbor si mai tarziu viteza avionului.
Si ar mai fi multe exemple.
Multumesc Axor pentru ca suporti "la bataille de champs".
Aceasta postare a fost editata de wurger: 29 January 2014 - 02:35 PM
#218
Postat 29 January 2014 - 03:20 PM
PS: Legat de intromisiunea lingvistica de mai sus, asa este - limba evolueaza, chiar daca este o involutie. Mi-am stricat telefonul si l-am rechizitionat ( add2mix- asta e din DEX) pe al fiicei mele, uitandu-ma prin mesajele telefonului (nu a fost frumos dar sunt tata de fete...) m-am crucit de cum stâlcesc limba româna copiii din ziua de azi. Până la urma aici este o comunitate oarecum inchisa care are dreptul sa-si dezvolte propriul vocabular si limbaj, cui nu-i place nu manânca, simplu. Pot accepta ideea ca cineva intreaba despre ceva dar nu si ideea ca suntem certati pentru limbajul folosit ca nu e in DEX. Aștia cu DEX ul sunt de vina ca nu și-au actualizat cărțuloiul, nu noi.
Tema pentru acasa: cautati in DEX cuvantul futush.
Aceasta postare a fost editata de Catta: 29 January 2014 - 03:22 PM
#219
Postat 29 January 2014 - 04:59 PM
Catta, la 29 January 2014 - 03:20 PM, a spus:
Probabil ar fi aratat cam ca si in cazul lui Bristol Beaufghter
Aceasta postare a fost editata de Longinus: 29 January 2014 - 05:00 PM
#220
Postat 30 January 2014 - 08:41 AM
Longinus, la 29 January 2014 - 04:59 PM, a spus:
Uau, urātă treabă. La cat de bondoc era Beaufighterul niste eșapamente urāte nu mai contau dar un vanător frumos ca al nostru are nevoie de ceva mai elegant, poate o evacuare tip La 5/7 dar carenata.